Relaciones . Adaptaciones . Coachings . Digitales  

Adaptaciones

Las traducciones literales de concepciones o bosquejos de proyectos son insuficientes cuando se trata de las actividades que realiza una empresa en el extranjero. Si no se transmiten también las características y notas culturales y específicas de un sector se corre el peligro de que el mensaje no llegue a alcanzar al grupo destinatario.

La unidad translations & adaptations realiza traducciones y adaptaciones. Los textos de los clientes son traducidos por una red de traductores que trabajan con sus lenguas maternas transmitiendo de forma auténtica las características y especialidades propias del lenguaje que se habla en el lugar al cual va destinado el texto. Nuestro equipo trabaja con casi todas las combinaciones lingüísticas y temas especializados. Todos los textos son revisados por nuestro servicio de corrección.

Ayudamos a las empresas en sus primeros pasos hacia los nuevos mercados, en el desarrollo de los productos y marcas o facilitando la comunicación entre socios pertenecientes a distintas culturas.

Nuestro centro de atención:
Adaptaciones para el sector marketing, medios y comunicación.

Nuestro campo de acción:
Identidad de empresas, nombres de marcas, eslóganes, dossier de prensa, informes de prensa, informes comerciales, conceptos, storyboards, briefings, folletos de empresas, presentaciones en Internet y campañas publicitarias.