Adaptations
Une simple traduction mot à mot des conceptions ou des ébauches
de projet est insuffisante pour une société dont les
activités se déroulent à l’étranger.
Les messages formulés avec ingéniosité en langue
source risquent très souvent de ne pas atteindre le groupe
cible lorsque les finesses culturelles et spécifiques à
un secteur économique ne sont pas intégrées
dans la traduction.
L’unité translations & adaptations fournit des
traductions et des adaptations. L’agence dispose d’un
réseau personnel de traducteurs et traductrices de langue
maternelle, lesquels savent adapter avec authenticité, exactitude
et finesse les textes du client au pays cible, à sa langue
et à sa culture – et ce dans
quasiment tous les domaines et toutes les langues. Tous les
textes sont soigneusement remaniés et formatés par
notre service lecture.
Nous aidons les entreprises à faire leurs premiers pas sur
de nouveaux marchés, à développer la présentation
de leurs produits et de leurs marques ou à établir
la communication avec des partenaires venant d’un milieu culturel
étranger.
Notre centre de préoccupation :
Adaptations pour les secteurs Médias, Marketing et Communication.
Notre gamme de prestations :
Identité d’entreprise, noms de marque, slogans, dossiers
de presse, rapports de presse, rapports de gestion, concepts, storyboards,
briefings, brochures d’entreprise, présentations Internet
et campagnes de publicité.
|