Relations . Adaptations . Coachings . Digitals  
Adaptacje

Dosłowne tłumaczenia konceptów lub projektów dotyczących działalności firmowej za granicą w formacie 1:1 są niewystarczające. Nieuwzględnienie w tłumaczonych tekstach kulturowych lub specyficznych dla danej branży subtelności stwarza niebezpieczeństwo, że z trudem wykoncypowane przesłanie nie osiągnie swojej grupy docelowej.

Dział (unit) translations & adaptations sporządza tłumaczenia, które trafiają w sedno sprawy. Agencyjna sieć natywnych tłumaczy dopasowuje teksty klientów z prawie wszystkich języków i dziedzin z wyczuciem, dokładnością oraz w sposób autentyczny do językowych i kulturowych uwarunkowań danego kraju. Sztab naszych lektorów starannie przerabia i nadaje ostateczną formę wszystkim tekstom.

Pomagamy przedsiębiorstwom w stawianiu pierwszych kroków na nowych rynkach, w promowaniu produktów i marek lub też ułatwiamy komunikację z partnerami z obcego kręgu kulturowego.

Nasze cele:
Adaptacje dla branży marketingowej, medialnej i komunikacyjnej.

Spektrum naszej działalności:
Corporate Identity, nazwy marek, slogany reklamowe, teczki i doniesienia prasowe, sprawozdania firm z działalności gospodarczej, koncepty, Storyboards, Briefings, broszury firmowe, prezentacje internetowe oraz kampanie reklamowe.