| Адаптации
При ведении бизнеса за границей дословные переводы концепций или проектов не
достигают своей цели. Если не учитывать в переводных текстах культурные и отраслевые тонкости,
то составленные с таким трудом изощрённые смысловые конструкции могут не достичь адресата.
Структурное подразделение "translations & adaptations" ("переводы & Адаптации")
обеспечит Вас переводами и адаптациями, бьющими точно в цель. Принадлежащая агентуре сеть
переводчиков на родной язык аутентично, точно и с учётом всех тонкостей приводит тексты
клиента в соответствие с культурой и языком целевой страны.
И это - практически во всех существующих отраслях и языках.
Все тексты прорабатываются и приводятся в нужную форму нашим
сервисом лектората.
Мы помогаем предприятиям с первых шагов на новых рынках,
при введении новых продуктов и марок или при коммуникации
с партнёрами - представителями других культур.
Наш акцент:
Адаптации текстов для маркетинга, прессы и коммуникации.
Наш спектр:
Сorporate Identity, названия марок, запросы, документы и сообщения для прессы,
отчёты предприятий, концепции, Storyboards, брифинги, фирменные брошюры,
презентации в Интернете, а также рекламные кампании.
|